Similar Posts

34 Comments

  1. In the Hornblower books, the English are always toasting "Confusion to the French!" and I'm sure you've now accomplished that, but why let the Welsh off the hook? Have you done a take on Welsh rarebit? I've looked but not found.

    And speaking of those countries, I've also heard that the English talk of a "Welsh letter", which is a French letter with a leek in it.

  2. Oh my. I just saw this tonight (29 aug 2020) and Chef John, you have one of the funniest, most sincere, best-delivered lines I've ever heard in this post, but when you get to … "And is it as good? … noooooooo, BUT" Magnifique! I'm in Switzerland and I'm going to be making this too! Merci.

  3. Chef John, thank you for these video recipes! Gives us "non-chefs" a look at how straight forward cooking a dish can be.     In deference to those objecting to the name of this dish, may I suggest calling this "Faux Cassoulet"? Still a French name and more descriptive!    Also, Chef John does a video recipe for a more traditional Cassoulet that easily takes more than a day if you include proper bean soaking.

  4. Please, no! This is not a cassoulet in any way shape of form. France will be putting your face on a wanted poster if you say you made a cassoulet and this is what you produce!! So much wrong in this. Breadcrumbs, chicken, cayenne, MON DIEU!!! NON CASSOULET! Still looks like a tasty dish, but not a cassoulet.

Leave a Reply